In six pages tis paper discusses global interactions and the international language impact of the international media. Three sources are cited in the bibliography.
Name of Research Paper File: D0_MTlandiv.rtf
Unformatted Sample Text from the Research Paper:
considers language diversity as a negative subject (Muhlhausler, 1994). In the story, the descendants of Noah attempted to build a power leading to heaven, but God, frowning on the presumption
of the humans, ensured that they would not be able to communicate with one another by splitting their one language into many languages (Muhlhausler, 1994). The main moral of this
story seems to be that linguistic diversity is a bad thing - and this type of thinking has dominated Western cultures for years (Muhlhausler, 1994).
Many Westerners, in fact, are working hard to try to infuse the world with one main language - preferably English. During the 1960s and 1970s, Esperanto was
launched as a potential one-global language, mingling most of the worlds romance languages into one polyglot hodgepodge. The language, however, went nowhere. This, however, has not prevented nations from using
language to bind citizens to the culture (Muhlhausler, 1994). For example, during the 18th century, French was not the mother tongue of the majority people born in France (Muhlhausler, 1994).
Today, however, French is the main - and in many cases, the only - language to be spoken in that country (Muhlhausler, 1994).
According to Muhlhausler, the choice of a single national language is regarded as a precondition for all modernization (Muhlhausler, 1994). The problem with foisting major languages on the population,
however, is that it destroys and outdates the smaller, more colorful languages (Muhlhausler, 1994). The media, as much as anything else, has contributed to this "oneness" of language. Intercultural and
International Communications Experts are increasingly finding that the globalization processes are impacting both global and local cultures (Da Rosa et al, 2002).